Comparar Traduções
Cânticos 2:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque eis que passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque eis que passou o inverno, cessou a chuva e se foi;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou e se foi."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Olha e vê que o inverno já passou; a chuva cessou e já se foi."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Olha e vê que o inverno já se foi; a chuva cessou, é primavera!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque eis que passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O inverno já acabou e a chuva já passou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O inverno já foi, a chuva passou,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Veja! O inverno passou; acabaram-se as chuvas e já se foram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, eis que já passou o inverno, Já se foi e cessou a chuva."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução