Buscar

Comparar Traduções

Cânticos 2:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor."
12 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois desfaleço de amor."
12 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor."
12 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois estou doente de amor."
12 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor."
12 palavras
77 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Alimentai-me com tuas passas, confortai-me com teus damascos e curai-me com tuas maçãs. Oh! Que estou enferma de amor!"
20 palavras
120 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque eu estou doente de amor."
13 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor."
12 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ah, mate minha fome com passas e revigore-me com maçãs, porque eu estou quase morrendo de tanto amar."
19 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor."
20 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs , pois estou doente de amor."
14 palavras
89 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor."
15 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sustentai-me com passas, Confortai-me com maçãs, Pois desfaleço de amor."
12 palavras
75 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução