Buscar

Comparar Traduções

Cânticos 4:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Até que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra, e ao outeiro do incenso."
19 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso."
19 palavras
94 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Antes que refresque o dia e caiam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso."
19 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Antes que raie o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso."
18 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso."
19 palavras
93 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enquanto não chega a aurora e as sombras da noite não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso."
22 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Até que o dia amanheça, e as sombras fujam, irei ao monte da mirra, e ao outeiro do incenso."
20 palavras
94 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso."
18 palavras
89 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Antes de o dia amanhecer e de as sombras sumirem, eu irei à montanha perfumada de mirra e à colina que tem o cheiro do incenso."
24 palavras
129 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu irei até a montanha da mirra, até a montanha do incenso, enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo."
24 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso."
20 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, irei ao monte de mirra e à colina de incenso."
22 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Antes que refresque o dia e fujam as sombras, Ir-me-ei à fonte da mirra e ao monte do incenso."
18 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução