Comparar Traduções
Cânticos 5:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A sua cabeça é como o ouro mais apurado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A sua cabeça é como o ouro mais apurado, os seus cabelos, cachos de palmeira, são pretos como o corvo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A sua cabeça é como o ouro mais apurado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são ondulados como ramos de palmeira; são pretos como o corvo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos ondulam ao vento como os ramos de palmeira; pretos como a plumagem dos corvos."
KJF
King James Fiel (1611)
"A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são espessos, e pretos como o corvo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A sua cabeça é como o ouro mais depurado, os seus cabelos ondulados são pretos como o corvo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A cabeça do meu amado é como ouro, o ouro mais puro; e o seu cabelo, cheio de cachos, como ramos de palmeira, é preto como as penas de um corvo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[10-11] Entre dez mil homens, o meu amado é o mais bonito e o mais forte. O seu belo rosto é corado; os seus cabelos são compridos, e ondulados, e pretos como as penas de um corvo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sua cabeça é como ouro, o ouro mais puro; seus cabelos ondulam ao vento como ramos de palmeira; são negros como o corvo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sua cabeça é como o ouro puro, seu cabelo ondulado, preto como o corvo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A sua cabeça é como o ouro mais apurado, As suas guedelhas são crespas e pretas como o corvo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução