Buscar

Comparar Traduções

Colossenses 1:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele."
14 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste."
9 palavras
53 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele."
14 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele existe antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste;"
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;"
12 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele existe antes de tudo o que há, e nele todas as coisas subsistem."
14 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele é antes de todas as coisas, e por ele todas as coisas subsistem."
14 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste."
9 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele existia antes que tudo o mais começasse e é o seu poder que sustém todas as coisas."
19 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia."
22 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste."
10 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia."
13 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;"
12 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução