Comparar Traduções
Daniel 10:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, falando ele comigo estas palavras, abaixei o meu rosto para a terra, e emudeci."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao falar ele comigo estas palavras, dirigi o olhar para a terra e calei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, falando ele comigo essas palavras, abaixei o meu rosto e emudeci."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando ele me disse isso, prostrei-me com o rosto em terra e fiquei mudo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao falar ele comigo estas palavras, abaixei o rosto para a terra e emudeci."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando ele me disso isso, prostrei-me rosto em terra e fiquei mudo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando ele tinha falado tais palavras para mim, levei a minha face ao chão e tornei- me mudo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enquanto ele me dizia essas palavras, dirigi o olhar para o chão e fiquei mudo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto ele falava, eu olhava para o chão, sem poder dizer uma única palavra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto ele me dizia isso, eu fiquei calado, olhando para o chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando ele me disse isso, prostrei-me com o rosto em terra, sem conseguir falar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto ele falava comigo, eu olhava para o chão, sem conseguir dizer uma única palavra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo ele falado comigo segundo estas palavras, abaixei o meu rosto para a terra e fiquei calado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução