Comparar Traduções
Daniel 10:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e nem fôlego ficou em mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, não me resta já força alguma, nem fôlego ficou em mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como, pois, pode o servo deste meu senhor falar com aquele meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e não ficou em mim fôlego."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como pode o teu servo falar com o meu Senhor? Eu já não tenho forças nem fôlego."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como posso eu, teu servo, conversar contigo, ó meu senhor? Minhas forças se desvaneceram, e mal consigo respirar!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois como pode o servo deste meu senhor falar com este meu senhor? Pois quanto a mim, imediatamente nenhuma força restou em mim, nem fôlego permaneceu em mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como pode este seu servo falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, não me resta mais nenhuma força, e quase não posso respirar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como é que uma pessoa como eu pode falar com o meu senhor? Não tenho mais forças, mal posso respirar!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como é que eu, o seu criado, posso falar com o senhor? Estou completamente sem forças e quase não posso respirar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Como posso eu, teu servo, conversar contigo, meu senhor? Minhas forças se foram, e mal posso respirar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como é possível alguém como eu, seu servo, falar com meu senhor? Minhas forças se foram, e mal consigo respirar”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois como pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, logo não ficou em mim força alguma, e não me foi deixado fôlego."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução