Buscar

Comparar Traduções

Daniel 12:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando será o fim destas maravilhas?"
21 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando se cumprirão estas maravilhas?"
21 palavras
115 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Que tempo haverá até ao fim das maravilhas?"
23 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu perguntei ao homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio: Quanto tempo haverá até o fim destas maravilhas?"
22 palavras
126 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E perguntei ao homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio: Quanto tempo haverá até o fim destas maravilhas?"
23 palavras
128 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então um deles falou ao homem vestido de linho, que estava rio acima: “Quanto tempo passará antes que se cumpram todos estes eventos extraordinários?”"
26 palavras
157 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E um disse para o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio: Quanto tempo será até o fim destas maravilhas?"
24 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Um deles perguntou ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: — Quando se cumprirão estas maravilhas?"
21 palavras
123 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E um desses dois perguntou ao que estava vestido de roupas de linho e se achava sobre as águas do rio: “Quanto tempo vai passar até essas coisas extraordinárias acontecerem?”"
31 palavras
181 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um deles perguntou ao anjo vestido com roupas de linho, que estava rio acima: — Quando é que todas essas coisas maravilhosas vão acontecer?"
23 palavras
143 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio: “Quanto tempo decorrerá antes que se cumpram essas coisas extraordinárias?”"
26 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Um deles perguntou ao homem vestido de linho, que agora estava sobre o rio: “Quanto tempo passará até que terminem esses acontecimentos espantosos?”."
23 palavras
155 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Perguntou-se ao homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio: Quanto tempo haverá até o fim dessas maravilhas?"
22 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução