Comparar Traduções
Daniel 5:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste tudo isto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que sabias tudo isto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tu, seu filho Belsazar, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste de tudo isso."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, embora soubesses de tudo isso;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste tudo isso;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas tu, ó Belsazar, sucessor do rei Nabucodonosor, não tens caminhado com humildade, não humilhaste o teu coração, muito embora saibas bem de tudo quanto ocorreu com teu pai, o rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tu, seu filho, ó Belsazar, não tens humilhado o teu coração, embora soubesses tudo isto;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— E o senhor, rei Belsazar, que é filho de Nabucodonosor, não humilhou o seu coração, mesmo sabendo de tudo isso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“E o senhor, rei Belsazar, que reina no mesmo trono, mesmo sabendo de tudo isso, não se humilhou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— E o senhor, ó rei Belsazar, filho de Nabucodonosor, sabia de tudo isso, mas mesmo assim não tem sido humilde."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Mas tu, Belsazar, seu sucessor, não te humilhaste, embora soubesses de tudo isso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ó Belsazar, o senhor é sucessor dele e sabia de tudo isso, mas mesmo assim não se humilhou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o coração, embora soubesses tudo isso;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução