Comparar Traduções
Daniel 5:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então dele foi enviada aquela parte da mão, que escreveu este escrito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, da parte dele foi enviada aquela mão que traçou esta escritura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, dele foi enviada aquela parte da mão, e escreveu-se esta escritura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então aquela parte da mão que traçou o escrito foi enviada por ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então dele foi enviada aquela parte da mão que traçou o escrito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso ele mesmo enviou aquela mão que viste, a fim de escrever diante de ti a sentença que precisas saber."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, dele foi enviada a parte da mão, e este escrito foi feito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É por isso que ele enviou aquela mão que escreveu na parede."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, Deus mandou aqueles dedos para escrever as palavras da inscrição"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"É por isso que ele mandou essa mão escrever na parede estas palavras:"
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso ele enviou a mão que escreveu as palavras da inscrição."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso Deus enviou a mão que escreveu a mensagem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, foi a parte da mão enviada de diante dele, e foi inscrita esta escritura."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução