Comparar Traduções
Daniel 5:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Este, pois, é o escrito que se escreveu: MENE, MENE, TEQUEL, UFARSIM."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Esta, pois, é a escritura que se traçou: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Esta, pois, é a escritura que se escreveu: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esta é a frase que foi escrita: Mene, Mene, Tequel e Parsim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Esta, pois, é a escritura que foi traçada: MENE, MENE, TEQUEL, UFARSlM."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E as palavras que foram inscritas formam a seguinte frase em aramaico: MENÊ, MENÊ, TEKEL UPARSÍN."
KJF
King James Fiel (1611)
"E este foi o escrito que se escreveu: Mene, Mene, Tequel, Ufarsim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o que está escrito é isto: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Esta é a inscrição: MENE, MENE, TEQUEL, PARSIM."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM”."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Esta é a inscrição que foi feita: MENE, MENE, TEQUEL, PARSIM."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Esta é a mensagem que foi escrita: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Esta é a escritura que foi inscrita: MENE, MENE, TEQUEL, PARSIM."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução