Buscar

Comparar Traduções

Daniel 5:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"PERES: Dividido foi o teu reino, e dado aos medos e aos persas."
13 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"PERES: Dividido foi o teu reino e dado aos medos e aos persas."
13 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"PERES: Dividido foi o teu reino e deu-se aos medos e aos persas."
13 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Peres: O teu reino está dividido e entregue aos medos e persas."
12 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"PERES: Dividido está o teu reino, e entregue aos medos e persas."
12 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"UPARSÍN: Teu reino já foi dividido e entregue aos medos e persas."
13 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Peres - Teu reino foi dividido e dado aos medos e persas."
12 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"PERES: O seu reino foi dividido e entregue aos medos e aos persas."
13 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"PARSIM significa ‘dividido’ — o seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas”."
15 palavras
104 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"PERES quer dizer que o seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas ."
16 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Peres : Teu reino foi dividido e entregue aos medos e persas”."
11 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Parsim: Seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas”."
12 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"PERES: Está dividido o teu reino e entregue aos medos e aos persas."
13 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução