Comparar Traduções
Deuteronômio 1:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém vós virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém vós virai-vos e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém vós virai-vos e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vós, porém, dai meia-volta e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quanto a vós, porém, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto a vós, dai meia-volta agora mesmo e parti pelo deserto, em direção ao mar Vermelho!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas quanto a vós, virai-vos e empreendei vossa jornada para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas vocês voltem e sigam para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas quanto a vocês adultos, voltem e atravessem o deserto em direção ao mar Vermelho’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Agora continuem caminhando pelo deserto na direção do golfo de Ácaba.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas quanto a vocês, deem meia-volta e partam para o deserto pelo caminho do mar Vermelho’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quanto a vocês, deem meia-volta e retornem ao deserto, em direção ao mar Vermelho’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém vós voltai e parti para o deserto pelo caminho do mar Vermelho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução