Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 1:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua descendência depois deles."
38 palavras
186 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis aqui a terra que eu pus diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR, com juramento, deu a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles."
38 palavras
185 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis aqui esta terra, eu a dei diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua semente depois deles."
38 palavras
179 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Coloquei esta terra diante de vós; entrai e tomai posse da terra que o SENHOR prometeu com juramento dar a vossos pais Abraão, Isaque e Jacó; a eles e à sua descendência."
34 palavras
175 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abraão, Isaque, e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles."
38 palavras
196 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis, portanto, a terra que Eu vos dei! Entrai para possuir a terra que o SENHOR, sob juramento, prometera dar a vossos pais, Abraão, Isaac e Jacó, e depois deles, à sua descendência!’"
34 palavras
189 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que coloquei a terra diante de vós; ide e possuí a terra que o Senhor jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a eles e à sua semente depois deles."
35 palavras
169 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis aqui a terra que eu pus diante de vocês; entrem e tomem posse da terra que o SENHOR, com juramento, deu a seus pais, a Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.”"
40 palavras
195 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“ ‘Esta é a terra que dei a vocês. Entrem e tomem posse da terra que o SENHOR prometeu sob juramento a seus pais, Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes’."
32 palavras
174 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí está a terra que eu estou dando a vocês. Eu, o SENHOR, jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, os antepassados de vocês, que daria essa terra a eles e aos seus descendentes. Portanto, vão e tomem posse dela.”"
45 palavras
215 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘Ponho esta terra diante de vocês. Entrem e tomem posse da terra que o SENHOR prometeu sob juramento dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes’."
32 palavras
189 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vejam, eu lhes dou toda esta terra! Entrem e tomem posse dela, pois é a terra que o SENHOR jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó, e a todos os seus descendentes’.”"
34 palavras
184 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que vos entreguei esta terra; entrai e possuí a terra que Jeová prometeu com juramento a vossos pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, a eles e à sua semente depois deles."
34 palavras
176 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução