Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 10:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras; e subi ao monte com as duas tábuas na minha mão."
32 palavras
144 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, lavrei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas na mão."
30 palavras
136 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, fiz uma arca de madeira de cetim, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na minha mão."
31 palavras
141 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, preparei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas nas mãos."
30 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos."
30 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra como as primeiras e subi à montanha, com as duas tábuas nas mãos."
28 palavras
139 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fiz uma arca de madeira de acácia, e talhei duas tábuas de pedra como as primeiras, e subi ao monte, levando as duas tábuas na minha mão."
32 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na mão."
30 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Então fiz uma arca de madeira de acácia, preparei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte levando nas mãos as duas tábuas."
31 palavras
144 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo."
23 palavras
126 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos."
31 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Fiz, portanto, a arca de madeira de acácia e cortei duas tábuas de pedra, como as anteriores. Subi ao monte levando as tábuas na mão."
29 palavras
140 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fiz, pois, uma arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras, e subi ao monte, tendo eu as duas tábuas na mão."
31 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução