Comparar Traduções
Deuteronômio 11:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que, hoje, eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vede que hoje ponho diante de vós a bênção e a maldição:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vede que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Prestai, pois, atenção! Hoje estou colocando a bênção e a maldição diante de vós:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que neste dia ponho diante de vós, uma bênção e uma maldição:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Eis que hoje eu ponho diante de vocês a bênção e a maldição:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Hoje estou propondo a vocês que escolham a bênção ou a maldição;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Moisés disse ao povo: — Hoje vou deixar que vocês escolham se querem bênção ou maldição."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Prestem atenção! Hoje estou pondo diante de vocês a bênção e a maldição."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vejam, hoje lhes dou a escolha entre bênção e maldição!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que ponho eu, hoje, diante de vós a bênção ou a maldição;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução