Comparar Traduções
Deuteronômio 13:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"não concordarás com ele, nem o ouvirás; não olharás com piedade, não o pouparás, nem o esconderás,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"não concordarás com ele, nem o ouvirás, nem terás piedade dele; não o pouparás, nem o esconderás,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"não te deixes convencer, tampouco ouças o que essa pessoa tem a dizer-te. Não tenhas a menor piedade nem compaixão de nenhum desses, nem o protejas."
KJF
King James Fiel (1611)
"não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"não concorde com ele, nem dê ouvidos a ele. Não olhe para ele com piedade, não o poupe, nem o esconda;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"não pare para ouvir, nem se deixe convencer. Não tenha pena dele. Não poupe a sua vida nem o proteja."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la."
NVI
Nova Versão Internacional
"não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"não lhe cederás, nem o ouvirás, o teu olho não terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução