Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 19:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Preparar-te-ás o caminho; e os termos da tua terra, que te fará possuir o SENHOR teu Deus, dividirás em três; e isto será para que todo o homicida se acolha ali."
34 palavras
166 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Preparar-te-ás o caminho e os limites da tua terra que te fará possuir o SENHOR, teu Deus, dividirás em três; e isto será para que nelas se acolha todo homicida."
33 palavras
166 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Preparar-te-ás o caminho e os termos da tua terra, que te fará possuir o SENHOR, teu Deus, partirás em três; e isto será para que todo homicida se acolha ali."
33 palavras
163 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Prepararás caminhos e repartirás em três a extensão da tua terra, que o Senhor, teu Deus, te dará por herança. Farás assim para que todo homicida se refugie nessas cidades."
36 palavras
179 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades."
34 palavras
175 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estabelecerás o caminho, medirás as distâncias e dividirás em três partes o território da terra que o Eterno, o teu Deus, de dará como herança; isso para que nela possa se abrigar todo aquele que houver sido acusado de homicídio."
48 palavras
238 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Prepararás um caminho, e dividirás os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá como herança, em três partes, para que todo homicida possa fugir para lá."
34 palavras
166 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Preparem o caminho e dividam em três partes a terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dará por herança. E isto será para que nelas se refugie todo homicida."
31 palavras
155 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dividam a terra em três partes que o SENHOR, o seu Deus, está dando a vocês como herança, e escolham uma cidade que seja de fácil acesso, para que o homicida possa chegar lá com segurança."
41 palavras
195 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[2-3] Então dividam o país em três partes e em cada uma delas escolham uma cidade para onde seja fácil fugir. E qualquer homem que tenha matado alguém poderá ir para uma daquelas cidades, e ali ninguém poderá matá-lo."
46 palavras
226 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dividam em três partes a terra que o SENHOR, o seu Deus, está dando como herança a vocês e façam nela vias de acesso, para que aquele que matar alguém possa fugir para lá."
39 palavras
178 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Preparem estradas e dividam em três regiões a terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dá como propriedade, com uma dessas cidades em cada região. Quem tiver matado alguém poderá fugir para uma dessas cidades de refúgio e ficar a salvo."
46 palavras
237 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Preparar-te-ás o caminho e dividirás em três partes os termos da tua terra, que Jeová, teu Deus, te está fazendo herdar, a fim de que para ali se acolha o homicida."
34 palavras
169 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução