Comparar Traduções
Deuteronômio 2:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim também foi contra eles a mão do SENHOR, para os destruir do meio do arraial até os haver consumido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também foi contra eles a mão do SENHOR, para os destruir do meio do arraial, até os haver consumido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim também foi contra eles a mão do SENHOR, para os destruir do meio do arraial até os haver consumido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A mão do SENHOR também agiu contra eles para os destruir do acampamento, até exterminá-los."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial, até os haver consumido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A mão de Yahweh estava contra eles, eliminando-os do acampamento até sua completa destruição."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque a mão do Senhor foi contra eles, para destruí-los dentre a multidão, até que foram consumidos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A mão do SENHOR estava contra eles, para os destruir do meio do arraial, até que todos desaparecessem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A mão do SENHOR foi contra eles, até que finalmente foram completamente eliminados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR ficou contra eles e os foi matando, até que não sobrou mais nenhum deles no acampamento dos israelitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"A mão do SENHOR caiu sobre eles e por fim os eliminou completamente do acampamento."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A mão do SENHOR pesou sobre eles e os eliminou, e eles morreram no meio do acampamento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também a mão de Jeová foi contra eles, para os fazer perecer do meio do arraial, até serem extintos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução