Comparar Traduções
Deuteronômio 20:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"QUANDO saíres à peleja contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor; pois o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando saíres à peleja contra os teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, não os temerás; pois o SENHOR, teu Deus, que te fez sair da terra do Egito, está contigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando saíres à peleja contra teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor, pois o SENHOR, teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando saíres para a batalha contra teus inimigos, e vires cavalos, carros e povo mais numeroso do que tu, não tenhas medo deles, pois o SENHOR, teu Deus, que te fez subir da terra do Egito, está contigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando saíres à peleja, contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo mais numeroso do que tu, deles não terás temor, pois contigo está o Senhor teu Deus que te fez subir da terra do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando tiveres de sair à guerra contra teus inimigos, se vires cavalos e carros e um povo mais numeroso do que tu, não te entregues ao medo, pois contigo está Yahweh, o teu Deus, que te libertou e fez sair da terra do Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando saíres à batalha contra os teus inimigos, e vires cavalos, e carruagens, e um povo maior que tu, não os temas; porque está contigo o Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Quando vocês saírem para fazer guerra aos seus inimigos e virem cavalos, carros de guerra e um povo maior em número do que vocês, não tenham medo deles, pois o SENHOR, seu Deus, que os tirou da terra do Egito, está com vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Quando vocês saírem para a guerra contra os seus inimigos e virem cavalos, carros e um exército muito maior do que o seu, não fiquem com medo! Pois o SENHOR, o seu Deus, o mesmo que os tirou do Egito, estará com vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés disse ao povo: — Quando vocês saírem para combater os inimigos e virem que eles têm mais soldados do que vocês e que têm muitos cavalos e carros de guerra, não fiquem com medo deles. Pois o SENHOR, nosso Deus, que os livrou do Egito, está com vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Quando vocês forem à guerra contra os seus inimigos e virem cavalos e carros e um exército maior do que o seu, não tenham medo, pois o SENHOR, o seu Deus, que os tirou do Egito, estará com vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quando saírem para lutar contra seus inimigos e enfrentarem cavalos e carros e um exército maior que o seu, não tenham medo. O SENHOR, seu Deus, que os tirou da terra do Egito, está com vocês!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando saíres à peleja contra os teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo mais numeroso do que tu, não terás medo deles; porque está contigo Jeová, teu Deus, que te fez subir da terra do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução