Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 20:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém, das cidades destas nações, que o SENHOR teu Deus te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida."
27 palavras
128 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém, das cidades destas nações que o SENHOR, teu Deus, te dá em herança, não deixarás com vida tudo o que tem fôlego."
29 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém, das cidades destas nações, que o SENHOR, teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida."
27 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, das cidades destes povos, que o SENHOR, teu Deus, te dá como herança, não deixarás com vida nada que tem fôlego."
26 palavras
122 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;"
24 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, quanto às cidades dessas nações pagãs que o SENHOR te dará como herança, não deixarás sobreviver nenhum ser vivo."
25 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas das cidades desses povos, que o Senhor teu Deus te der como herança, não deixarás com vida nada que respire;"
24 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Porém, das cidades destas nações que o SENHOR, seu Deus, lhes dá como herança, não deixem ninguém com vida."
24 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas nas cidades das nações que o SENHOR, o seu Deus, dá a vocês por herança e que estão situadas dentro dos limites da Terra Prometida, vocês destruirão todo ser que respira!"
38 palavras
185 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o SENHOR, nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores."
23 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Contudo, nas cidades das nações que o SENHOR, o seu Deus, dá a vocês por herança, não deixem vivo nenhum ser que respira."
27 palavras
130 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nessas cidades que o SENHOR lhes dá como herança, destruam todo ser vivo."
14 palavras
75 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém nas cidades destes povos que Jeová, teu Deus, te está dando por herança, nada que tem fôlego deixarás com vida,"
25 palavras
123 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução