Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 22:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Com boi e com jumento não lavrarás juntamente."
10 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não lavrarás com junta de boi e jumento."
10 palavras
42 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Com boi e com jumento juntamente não lavrarás."
10 palavras
48 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não lavrarás com um boi e um jumento juntos."
11 palavras
46 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não lavrarás com boi e jumento juntamente."
9 palavras
44 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não submeterás um boi e um jumento ao mesmo jugo para arar a terra!"
16 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não lavrarás com um boi e um jumento juntos."
11 palavras
46 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Não lavre a terra com junta de boi e jumento."
11 palavras
50 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Não are a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo."
15 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Não ponha juntos um boi e um jumento para puxarem o arado."
13 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Não are a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo."
15 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não arem a terra com um boi e um jumento presos ao mesmo jugo."
15 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não lavrarás com boi e asno juntamente."
9 palavras
41 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução