Comparar Traduções
Deuteronômio 22:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Com boi e com jumento não lavrarás juntamente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não lavrarás com junta de boi e jumento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Com boi e com jumento juntamente não lavrarás."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não lavrarás com um boi e um jumento juntos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não lavrarás com boi e jumento juntamente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não submeterás um boi e um jumento ao mesmo jugo para arar a terra!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não lavrarás com um boi e um jumento juntos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não lavre a terra com junta de boi e jumento."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não are a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não ponha juntos um boi e um jumento para puxarem o arado."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não are a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não arem a terra com um boi e um jumento presos ao mesmo jugo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não lavrarás com boi e asno juntamente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução