Comparar Traduções
Deuteronômio 22:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Farás borlas nos quatro cantos do manto com que te cobrires."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porás franjas nos quatro cantos da manta com que te cobrires."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Afixarás pingentes nas quatro pontas da capa que costumas vestir."
KJF
King James Fiel (1611)
"Farás franjas para os quatro cantos da tua veste, com que te cobres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Coloque franjas nos quatro cantos do manto que você usa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Costure franjas nos quatro cantos do manto que você usa para cobrir o corpo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Faça borlas nas quatro pontas do manto que você usa para cobrir-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Coloquem franjas nas quatro pontas do manto com o qual vocês se cobrem.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fímbrias porás nos quatro cantos da tua capa com que cobrires."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução