Comparar Traduções
Deuteronômio 22:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando um homem tomar mulher e, depois de coabitar com ela, a desprezar,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se um homem casar com uma mulher, e, depois de coabitar com ela, a aborrecer,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando um homem tomar mulher, e, entrando a ela, a aborrecer,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se um homem casar-se e, depois de unir-se à sua mulher, vier a desprezá-la,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se um homem tomar uma mulher por esposa, e, tendo coabitado com ela, vier a desprezá-la,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se um homem casar-se e, depois de ter tido relações sexuais com sua esposa, rejeitá-la,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se algum homem tomar uma esposa, e entrar a ela, e a odiar,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Se um homem casar com uma mulher, e, depois de ter tido relações com ela, passar a odiá-la,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se um homem casar com uma jovem e, depois de ter tido relações com ela, rejeitála"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Pode acontecer que um homem case e, depois de ter tido relações com a mulher, não queira mais saber dela."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se um homem casar-se e, depois de deitar-se com a mulher, rejeitá-la"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se um homem se casar com uma mulher e, depois de ter relações com ela, rejeitá-la"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se um homem casar com uma mulher, e, depois de coabitar com ela, a aborrecer,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução