Comparar Traduções
Deuteronômio 22:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lhe imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher, e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e lhe atribuir atos vergonhosos, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Casei com esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e lhe imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"acusá-la de coisas escandalosas e difamá-la, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me aproximei dela, não achei nela comprovação de virgindade;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, não achei nela os sinais da virgindade;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e difamá-la, falando palavras mentirosas contra ela, como: ‘Casei-me com esta mulher mas, quando me cheguei a ela, não encontrei os sinais da sua virgindade!’,"
KJF
King James Fiel (1611)
"e tiver oportunidade de falar contra ela, e lhe trouxer má reputação, e disser: Eu tomei esta mulher, e quando me cheguei a ela, descobri que não era virgem;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e lhe atribuir atos vergonhosos, e a difamar, dizendo: “Casei com esta mulher e, quando tive relações com ela, descobri que não era virgem”,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e difamá-la, dizendo: ‘Casei-me com esta moça, mas descobri que ela não era virgem’,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram."
NVI
Nova Versão Internacional
"e falar mal dela e difamá-la, dizendo: ‘Casei-me com esta mulher, mas, quando me cheguei a ela, descobri que não era virgem’,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e acusá-la publicamente de conduta vergonhosa, dizendo: ‘Quando me casei com esta mulher, descobri que ela não era virgem’,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e contra ela fizer alegações arbitrárias, e divulgar uma má fama contra ela, e disser: Casei-me com esta mulher e, quando fui deitar-me com ela, não achei nela os sinais da virgindade,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução