Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 22:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se algum homem no campo achar uma moça desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, então morrerá só o homem que se deitou com ela;"
33 palavras
145 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém, se algum homem no campo achar moça desposada, e a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela;"
31 palavras
140 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, se algum homem, no campo, achar uma moça desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, então, morrerá só o homem que se deitou com ela;"
33 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se o homem encontrar no campo a moça que é noiva, forçá-la e se deitar com ela, morrerá somente o homem que se deitou com ela;"
28 palavras
136 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas se for no campo que o homem achar a moça que é desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, morrerá somente o homem que se deitou com ela;"
34 palavras
153 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, se foi no campo que o tal homem forçou a moça a se deitar com ele, então somente esse homem maldoso morrerá;"
26 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas se um homem encontrar uma donzela prometida no campo, e o homem a forçar e se deitou com ela, então somente o homem que se deitar com ela morrerá;"
32 palavras
153 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Porém, se um homem, no campo, encontrar uma moça que tem casamento contratado, e a forçar, e tiver relações com ela, então morrerá só o homem que teve relações com ela;"
37 palavras
182 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas, se um homem encontrar no campo uma moça prometida em casamento a um outro homem e tiver relações com ela, somente o homem morrerá."
27 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas, se foi no campo que o homem forçou a moça, então só ele será morto."
19 palavras
77 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se, contudo, um homem encontrar no campo uma jovem prometida em casamento e a forçar, somente o homem morrerá."
20 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas, se o homem encontrar a moça prometida em casamento no campo e a violentar, somente o homem deverá ser morto."
22 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém, se o homem achar no campo a moça que é desposada, e pegar nela, e se deitar com ela, então, morrerá somente o homem que se deitou com ela;"
32 palavras
150 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução