Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 22:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se vires o jumento que é de teu irmão, ou o seu boi, caídos no caminho, não te desviarás deles; sem falta o ajudarás a levantá-los."
31 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caído no caminho e a eles te furtarás; sem falta o ajudarás a levantá-lo."
33 palavras
133 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caídos no caminho e deles te esconderás; com ele os levantarás, sem falta."
31 palavras
133 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se vires o jumento ou o boi do teu próximo caído no caminho, não serás omisso em relação a eles; sem falta o ajudarás a levantá-los."
33 palavras
140 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se vires o jumento ou o boi de teu irmão caídos no caminho, não te desviarás deles; sem falta o ajudarás a levantá-los."
29 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se vês o jumento ou o boi que pertence a outro israelita caído no caminho, não o ignores: ajuda-o a pô-lo em pé novamente."
28 palavras
127 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não verás o jumento de teu irmão, ou o seu boi caídos pelo caminho, e não te esconderás deles; certamente o ajudarás a levantá- los outra vez."
35 palavras
150 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Se você enxergar o jumento ou o boi que pertence ao seu compatriota caído no caminho, não se omita; sem falta ajude-o a levantar o animal."
28 palavras
145 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não ignore o fato. Ajude o homem a pôr o animal em pé."
30 palavras
131 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Se o jumento ou o boi que é de outro israelita cair na estrada, e você vir o animal caído ali, não faça de conta que não viu; ajude o dono a pôr o animal de pé."
41 palavras
172 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não o ignore. Ajude-o a pôr o animal em pé."
27 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não o ignore. Vá e ajude o dono a levantar o animal."
28 palavras
124 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vendo o jumento de teu irmão ou o seu boi caídos no caminho, não passarás por eles indiferente; sem falta o ajudarás a levantá-los."
30 palavras
137 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução