Comparar Traduções
Deuteronômio 22:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando encontrares pelo caminho um ninho de ave numa árvore, ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhotes;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se de caminho encontrares algum ninho de ave, nalguma árvore ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhotes;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando encontrares algum ninho de ave no caminho, em alguma árvore ou no chão, com passarinhos, ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não tomarás a mãe com os filhos;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se encontrares pelo caminho, numa árvore ou no chão, um ninho de ave com passarinhos ou ovos, e a mãe sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não pegarás a mãe com os filhotes;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se encontrares pelo caminho, numa árvore ou no chão, um ninho de ave com passarinhos ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, não temarás a mãe com os filhotes;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se pelo teu caminho encontrares um ninho de pássaros, numa árvore ou no chão, com filhotes ou ovos e a mãe sobre os filhotes ou sobre os ovos, não tomarás a mãe que está sobre os filhotes;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se por acaso vires um ninho de ave no caminho, em uma árvore, ou no chão, quer sejam filhotes ou ovos, e a mãe sobre os filhotes, ou sobre os ovos, não pegarás a mãe com os filhotes,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Se, no caminho, você encontrar um ninho de ave, em alguma árvore ou no chão, com passarinhos ou ovos, e a mãe sobre os passarinhos ou sobre os ovos, não pegue a mãe com os filhotes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se você achar um ninho de aves com filhotes ou ovos no chão ou numa árvore, e a mãe estiver sobre os filhotes ou os ovos, não pegue a mãe com os filhotes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Se você encontrar um ninho numa árvore ou caído no chão, e a mãe estiver lá com os filhotes ou com os ovos, não pegue a mãe;"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se você passar por um ninho de pássaros, numa árvore ou no chão, e a mãe estiver sobre os filhotes ou sobre os ovos, não apanhe a mãe com os filhotes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se acontecer de você encontrar o ninho de um pássaro numa árvore ou no chão, e houver nele filhotes ou ovos que a mãe esteja chocando, não leve a mãe junto com os filhotes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se de caminho encontrares, numa árvore ou no chão, o ninho duma ave com filhinhos ou ovos, e a mãe posta sobre os filhinhos ou sobre os ovos, não apanharás a mãe com os filhinhos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução