Comparar Traduções
Deuteronômio 23:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"AQUELE a quem forem trilhados os testículos, ou cortado o membro viril, não entrará na congregação do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aquele a quem forem trilhados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na assembleia do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O quebrado de quebradura ou castrado não entrará na congregação do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aquele que tiver os testículos esmagados, ou o membro viril cortado, não entrará na assembleia do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembléia do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nenhum homem castrado, que tenha esmagado os testículos, ou amputado o órgão genital poderá fazer parte do povo de Yahweh, o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que for ferido nas pedras, ou tiver seu membro cortado, não entrará na congregação do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Aquele a quem forem esmagados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na assembleia do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se os testículos de um homem forem esmagados, ou se for amputado o membro viril dele, ele não poderá participar da assembleia do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés disse ao povo: — Nenhum homem castrado ou que tenha o membro cortado poderá fazer parte do povo de Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Qualquer que tenha os testículos esmagados ou tenha amputado o membro viril não poderá entrar na assembleia do SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se um homem tiver os testículos esmagados ou o membro amputado, não terá permissão de entrar nas reuniões sagradas do SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele a quem forem trilhados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na assembleia de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução