Comparar Traduções
Deuteronômio 23:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém, em declinando a tarde, lavar-se-á em água; e, posto o sol, entrará para o meio do acampamento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e entrará no acampamento, depois do pôr do sol."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao cair da tarde ele se banhará em água limpa e, ao pôr do sol, poderá retornar ao acampamento."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas quando entardecer, se lavará com água; e depois que o sol se puser, entrará no acampamento outra vez."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém, ao cair da tarde, ele se lavará com água; e, depois do pôr do sol, poderá voltar ao acampamento."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas ao pôr-do-sol tomará banho e voltará ao acampamento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"À tarde tomará um banho e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas ao entardecer ele se lavará, e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao entardecer, ele se banhará e, ao pôr do sol, poderá voltar ao acampamento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porém, quando a tarde começar a declinar, banhar-se-á em água e, depois do sol posto, entrará para dentro do acampamento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução