Comparar Traduções
Deuteronômio 28:50
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nação feroz de rosto, que não respeitará o rosto do velho, nem se apiedará do moço;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"nação feroz de rosto, que não respeitará ao velho, nem se apiedará do moço."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"nação feroz de rosto, que não atentará para o rosto do velho, nem se apiedará do moço."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nação de rosto feroz, que não respeitará o idoso, nem terá pena do moço."
JFAA
Almeida Atualizada *
"nação de rosto feroz, que não respeitará ao velho, nem se compadecerá do moço;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"povo de aparência feroz, sem respeito nem pudor pelos idosos, tampouco qualquer misericórdia para com os jovens."
KJF
King James Fiel (1611)
"uma nação de aspecto feroz, que não terá respeito pelo velho, nem mostrará benevolência ao jovem;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"nação cruel, que não respeitará os velhos, nem terá piedade dos moços."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"nação de gente feroz, que não respeitará os idosos, nem terá piedade dos moços."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"São gente cruel, que não respeita os velhos, nem tem pena dos moços."
NVI
Nova Versão Internacional
"nação de aparência feroz, sem respeito pelos idosos nem piedade para com os moços."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"povo feroz e cruel, que não tem respeito pelos idosos nem pena dos jovens."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"nação de rosto feroz que não terá respeito ao velho, nem se compadecerá do moço."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução