Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 28:49

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra, que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;"
28 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra virá, como o voo impetuoso da águia, nação cuja língua não entenderás;"
30 palavras
153 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra, que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;"
28 palavras
138 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Desde a extremidade da terra, o SENHOR levantará contra ti uma nação que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;"
27 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O Senhor levantará contra ti de longe, da extremidade da terra, uma nação que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;"
28 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O SENHOR trará de terras muito distantes, dos confins da terra, uma nação pagã que se levantará contra ti como a águia em mergulho; nação cujo idioma não conseguirás entender,"
34 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor trará contra ti uma nação distante, da extremidade da terra, veloz como o voo da águia; uma nação cuja língua não entenderás;"
29 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— O SENHOR fará vir contra vocês uma nação de longe, que virá da extremidade da terra, como o voo impetuoso da águia, uma nação cuja língua vocês não entenderão,"
36 palavras
175 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“O SENHOR trará uma nação de longe, dos confins da terra, veloz como a águia, nação cuja língua não compreenderão,"
25 palavras
125 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— O SENHOR Deus fará vir contra vocês, de longe, lá do fim do mundo, um povo estrangeiro que fala uma língua que vocês não entendem. Eles os atacarão como uma águia."
36 palavras
175 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“O SENHOR trará de um lugar longínquo, dos confins da terra, uma nação que virá contra vocês como a águia em mergulho, nação cujo idioma não compreenderão,"
33 palavras
168 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Dos confins da terra, o SENHOR trará contra vocês uma nação distante que se lançará sobre vocês como um abutre. Será uma nação cuja língua vocês não compreendem,"
36 palavras
177 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová fará vir contra ti de longe, das extremidades da terra, uma nação à semelhança da águia que voa impetuosamente, nação cuja língua não entenderás,"
30 palavras
163 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução