Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 28:48

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim servirás aos teus inimigos, que o SENHOR enviará contra ti, com fome e com sede, e com nudez, e com falta de tudo; e sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro, até que te tenha destruído."
42 palavras
199 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, com fome, com sede, com nudez e com falta de tudo, servirás aos inimigos que o SENHOR enviará contra ti; sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro, até que te haja destruído."
38 palavras
187 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"assim servirás aos teus inimigos, que o SENHOR enviará contra ti, com fome, e com sede, e com nudez, e com falta de tudo; e sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro, até que te tenha destruído."
42 palavras
200 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"servirás aos teus inimigos, que o SENHOR enviará contra ti, sofrendo fome, sede e nudez, e tendo falta de tudo; e ele te porá um jugo de ferro sobre o pescoço, até te destruir."
36 palavras
181 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"servirás aos teus inimigos, que o Senhor enviará contra ti, em fome e sede, e em nudez, e em falta de tudo; e ele porá sobre o teu pescoço um jugo de ferro, até que te haja destruído."
41 palavras
189 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"então servirás ao teu inimigo, que o Eterno enviará contra ti, trazendo fome, sede, nudez, falta de absolutamente tudo; e o adversário ainda colocará um jugo de ferro sobre teu pescoço até exterminar-te!"
37 palavras
210 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"portanto, servirás a teus inimigos, que o Senhor enviará contra ti, com fome, e com sede, e com nudez, e com escassez de todas as coisas; e ele porá um jugo de ferro no teu pescoço, até que te tenha destruído."
44 palavras
215 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e, por isso, com fome, com sede, com nudez e com falta de tudo, servirão os inimigos que o SENHOR enviará contra vocês; sobre o pescoço de vocês porá um jugo de ferro, até que os tenha destruído."
43 palavras
203 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"vocês servirão aos inimigos que o SENHOR enviará contra vocês, em meio à fome e à sede, em nudez e com falta de tudo. Ele colocará no pescoço de vocês uma canga de ferro, até que sejam completamente destruídos."
43 palavras
221 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"serão escravos dos inimigos que o SENHOR mandará contra vocês. Vocês os servirão com fome e com sede, sem roupa e precisando de tudo. Deus tratará vocês com crueldade até os destruir."
37 palavras
191 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"então, em meio à fome e à sede, em nudez e pobreza extrema, vocês servirão aos inimigos que o SENHOR enviará contra vocês. Ele porá um jugo de ferro sobre o seu pescoço, até que os tenha destruído."
42 palavras
208 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"servirão aos inimigos que o SENHOR enviará contra vocês. Ficarão famintos, sedentos, despidos e desprovidos de tudo. O SENHOR porá um jugo de ferro sobre seu pescoço e os oprimirá severamente até que os tenha destruído."
41 palavras
228 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"assim, servirás aos teus inimigos que Jeová enviará contra ti, em fome, em sede, em nudez e em falta de todas as coisas. Sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro até que te haja destruído."
40 palavras
196 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução