Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 28:67

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pela manhã dirás: Ah! quem me dera ver a noite! E à tarde dirás: Ah! quem me dera ver a manhã! pelo pasmo de teu coração, que sentirás, e pelo que verás com os teus olhos."
40 palavras
180 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pela manhã dirás: Ah! Quem me dera ver a noite! E, à noitinha, dirás: Ah! Quem me dera ver a manhã! Isso pelo pavor que sentirás no coração e pelo espetáculo que terás diante dos olhos."
41 palavras
195 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pela manhã, dirás: Ah! Quem me dera ver a noite! E à tarde dirás: Ah! Quem me dera ver a manhã! Isso pelo pasmo de teu coração, com que pasmarás, e pelo que verás com os teus olhos."
42 palavras
190 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pela manhã dirás: Ah! Quem me dera ver a noite; e à noite dirás: Ah! Quem me dera ver a manhã! Por causa do pavor que terás no coração e pelo que verás com teus olhos."
40 palavras
176 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pela manhã dirás: Ah! quem me dera ver a tarde; E à tarde dirás: Ah! quem me dera ver a manhã! pelo pasmo que terás em teu coração, e pelo que verás com os teus olhos."
40 palavras
176 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao raiar do dia pensarás: ‘Tomara que já fosse noite!’ E ao pôr do sol dirás: ‘Ah! Quem me dera fosse dia!’, por causa do pavor que se apoderará do teu coração e pelo flagelo que teus olhos contemplarão."
44 palavras
219 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"pela manhã, dirás: Quisera Deus que fosse noite! E pela noite dirás: Quisera Deus que fosse manhã! Isso, pelo temor do teu coração com que temerás, e pela visão que os teus olhos verão."
40 palavras
194 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pela manhã vocês dirão: “Ah! Quem dera já fosse noite!” E, à noitinha, vocês dirão: “Ah! Quem dera já fosse dia!” Isso pelo pavor que sentirão no coração e pelo espetáculo que terão diante dos olhos."
43 palavras
220 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De manhã dirão: ‘Ah! Quem me dera já fosse noite!’ E de noite dirão: ‘Quem me dera já fosse de manhã!’, tal será o pavor do seu coração, e tão terríveis serão os horrores que os seus olhos verão."
46 palavras
216 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês terão tanto medo e verão coisas tão terríveis, que de manhã dirão: “Tomara que já fosse noite!” E ao cair a noite dirão: “Quem dera que já fosse dia!”"
37 palavras
174 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De manhã dirão: ‘Quem me dera fosse noite!’ E de noite: ‘Ah, quem me dera fosse dia!’, por causa do terror que encherá o coração de vocês e por aquilo que os seus olhos verão."
39 palavras
190 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pela manhã dirão: ‘Quem nos dera já fosse noite!’, e à noite: ‘Quem nos dera já fosse dia!’. Pois se encherão de pavor com os horrores que verão ao seu redor."
33 palavras
173 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De manhã dirás: Oxalá que fosse a tarde; e à tarde dirás: Oxalá que fosse a manhã. Isso dirás pelo temor do teu coração que sentirás e pelo que verás com os teus olhos."
39 palavras
180 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução