Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 29:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém não vos tem dado o SENHOR um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje."
27 palavras
126 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porém o SENHOR não vos deu coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje."
25 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"porém não vos tem dado o SENHOR um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje."
27 palavras
126 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, até hoje, o SENHOR não vos deu um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir."
22 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas até hoje o Senhor não vos tem dado um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir."
23 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, até o dia de hoje o SENHOR não vos tinha dado um coração sensível ao entendimento, olhos e ouvidos perceptivos, capazes de ver e ouvir com discernimento."
31 palavras
167 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas o Senhor não vos deu um coração para entender, e olhos para ver, e ouvidos para ouvir, até este dia."
23 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas até o dia de hoje o SENHOR não deu a vocês um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir."
27 palavras
121 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas, apesar disso tudo, até hoje o SENHOR não deu a vocês coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir!"
26 palavras
129 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas até o dia de hoje o SENHOR não deixou que vocês percebessem, ouvissem ou entendessem tudo o que viram."
22 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas até hoje o SENHOR não deu a vocês mente que entenda, olhos que vejam, e ouvidos que ouçam."
22 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Até hoje, porém, o SENHOR não lhes deu mente para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir!"
21 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas Jeová não vos deu até hoje coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir."
20 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução