Comparar Traduções
Deuteronômio 29:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tomamos a sua terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"tomamos-lhes a terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e tomamos a sua terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e tomamos a terra deles, e a demos como herança aos rubenitas, aos gaditas e à meia-tribo dos manassitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e lhes tomamos a terra, e a demos por herança aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo dos manassitas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Conquistamos a terra deles e a demos como herança às tribos de Rúben e de Gade e à metade da tribo de Manassés."
KJF
King James Fiel (1611)
"e tomamos a sua terra, e a demos como herança aos rubenitas e aos gaditas, e para a meia tribo de Manassés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tomamos a terra deles e a demos por herança aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo dos manassitas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Conquistamos o território deles e o demos às tribos de Rúben e Gade e à metade da tribo de Manassés, como herança do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"ficamos com as terras deles e as repartimos entre as tribos de Rúben e de Gade e metade da tribo de Manassés."
NVI
Nova Versão Internacional
"Conquistamos a terra deles e a demos por herança às tribos de Rúben e de Gade e à metade da tribo de Manassés."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Conquistamos seu território e o entregamos às tribos de Rúben, Gade e à meia tribo de Manassés, como sua herança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tomamos-lhes a terra e demo-la por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução