Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 3:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também eu pedi graça ao SENHOR no mesmo tempo, dizendo:"
12 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também eu, nesse tempo, implorei graça ao SENHOR, dizendo:"
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também eu pedi graça ao SENHOR, no mesmo tempo, dizendo:"
12 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Naquele tempo, também supliquei ao SENHOR:"
7 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também roguei ao Senhor nesse tempo, dizendo:"
8 palavras
46 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Roguei então a Yahweh:"
5 palavras
23 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E naquele tempo supliquei ao Senhor, dizendo:"
7 palavras
45 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Também eu, nesse tempo, implorei ao SENHOR, dizendo:"
9 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Foi também naquela ocasião que eu pedi a graça do SENHOR, dizendo:"
15 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Nessa ocasião eu também orei a Deus, o SENHOR, dizendo:"
12 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Naquela ocasião implorei ao SENHOR:"
6 palavras
39 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Também naquela ocasião, supliquei ao SENHOR:"
8 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Roguei a Jeová, nesse tempo, dizendo:"
6 palavras
38 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução