Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 31:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E que seus filhos, que não a souberem, ouçam e aprendam a temer ao SENHOR vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra a qual ides, passando o Jordão, para a possuir."
37 palavras
177 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que seus filhos que não a souberem ouçam e aprendam a temer o SENHOR, vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra à qual ides, passando o Jordão, para a possuir."
36 palavras
179 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e que seus filhos que a não souberem ouçam e aprendam a temer ao SENHOR, vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra, a que ides, passando o Jordão, para possuí-la."
37 palavras
177 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e para que seus filhos que não conhecem esta lei ouçam e aprendam a temer o SENHOR, vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra que ireis possuir quando atravessardes o Jordão."
37 palavras
188 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e que seus filhos que não a souberem ouçam, e aprendam a temer ao Senhor vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra a qual estais passando o Jordão para possuir."
36 palavras
174 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E teus filhos que ainda não conhecem a história, nem o temor do SENHOR, ouvirão e aprenderão a amar com reverência a Yahweh, teu Deus, durante todos os dias em que viveres sobre a face da terra da qual vais tomar posse em breve, assim que atravessares o Jordão!”"
55 palavras
270 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e para que seus filhos, que não conhecerem nada desta lei, possam ouvir e aprender a temer ao Senhor vosso Deus, enquanto viverdes na terra à qual ides, passando o Jordão, para possuí-la."
35 palavras
191 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e para que os seus filhos que não a souberem ouçam e aprendam a temer o SENHOR, seu Deus, todos os dias que viverem na terra em que, passando o Jordão, vocês vão entrar e da qual tomarão posse."
45 palavras
199 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Façam isso, para que os seus filhos, que não conheceram estas leis, possam ouvir e aprender a ter respeito pelo SENHOR, o seu Deus, todos os dias em que viverem na terra da qual tomarão posse quando passarem o rio Jordão”."
45 palavras
228 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim os seus descendentes que ainda não conhecerem a Lei de Deus também ouvirão a leitura e aprenderão a temer o SENHOR, nosso Deus, durante todo o tempo em que viverem na terra que fica do outro lado do rio Jordão e que vai ser do povo de Israel."
54 palavras
253 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os seus filhos, que não conhecem esta lei, terão que ouvi-la e aprender a temer o SENHOR, o seu Deus, enquanto vocês viverem na terra da qual tomarão posse quando atravessarem o Jordão”."
38 palavras
193 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Façam isso para que seus filhos, que não conhecem estas instruções, as ouçam e aprendam a temer o SENHOR, seu Deus. Façam isso enquanto viverem na terra da qual tomarão posse ao atravessar o Jordão”."
42 palavras
209 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que seus filhos que não a tinham conhecido, ouçam e aprendam a temer a Jeová, vosso Deus, todo o tempo que viverdes na terra, para possuir a qual estais passando o Jordão."
36 palavras
180 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução