Comparar Traduções
Deuteronômio 31:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disto o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e disse-lhes: Sou, hoje, da idade de cento e vinte anos. Já não posso sair e entrar, e o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disso, o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tenho cento e vinte anos. Já não posso mais ir aonde quero; e o SENHOR me disse: Não atravessarás o Jordão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"dizendo-lhes: Cento e vinte anos tenho eu hoje. Já não posso mais sair e entrar; e o Senhor me disse: Não passarás este Jordão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Tenho hoje cento e vinte anos de idade e já não me sinto capaz de liderar-te. Além disso, o SENHOR me preveniu: ‘Não atravessarás o Jordão!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"E lhes disse: Hoje eu tenho cento e vinte anos de idade; não posso mais sair e entrar; também o Senhor me disse: Não passarás este Jordão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele disse: — Hoje estou com cento e vinte anos de idade. Já não tenho forças para fazer o meu trabalho, e o SENHOR me disse: “Você não passará o Jordão.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Já estou com cento e vinte anos de idade e já não sou capaz de conduzi-los. O SENHOR me disse: ‘Você não atravessará o rio Jordão’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Já estou com cento e vinte anos e não posso mais dar conta do meu trabalho. Além disso, o SENHOR Deus me disse que eu não vou atravessar o rio Jordão."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Estou com cento e vinte anos de idade e já não sou capaz de liderá-los. O SENHOR me disse: ‘Você não atravessará o Jordão’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"ele disse: “Estou com 120 anos e já não sou capaz de conduzi-los. O SENHOR me disse: ‘Você não atravessará o rio Jordão’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhes: Hoje, completo cento e vinte anos de idade. Já não poderei mais sair e entrar; e Jeová me disse: Não passarás este Jordão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução