Comparar Traduções
Deuteronômio 31:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o SENHOR lhes fará como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra, os quais destruiu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O SENHOR lhes fará como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, os quais destruiu, bem como a sua terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o SENHOR lhes fará como fez a Seom, e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra, os quais destruiu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o SENHOR lhes fará como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e à terra deles, que destruiu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o Senhor lhes fará como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra, aos quais destruiu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Yahweh tratará destas nações adversárias do mesmo modo como tratou Seom e Ogue, os reis dos amorreus, os quais reduziu a ruínas e arrasou a terra deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor fará a eles o que fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, e à terra deles, que ele destruiu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR fará com essas nações o que fez com Seom e Ogue, reis dos amorreus, e com a terra deles, que ele destruiu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR destruirá as nações, como fez com Seom e Ogue, reis dos amorreus e o território deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus destruirá aqueles povos como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e a terra deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"E o SENHOR fará com elas como fez com Seom e Ogue, os reis dos amorreus, os quais destruiu juntamente com a sua terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O SENHOR destruirá as nações que vivem na terra, como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová lhes fará a eles como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, aos quais destruiu, bem como a sua terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução