Comparar Traduções
Deuteronômio 32:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Com deuses estranhos o provocaram a zelos; com abominações o irritaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Com deuses estranhos o provocaram a zelos, com abominações o irritaram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Com deuses estranhos o provocaram a zelos; com abominações o irritaram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Com deuses estrangeiros despertaram seu ciúme; com abominações provocaram sua ira."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Com deuses estranhos o moveram a zelos; com abominações o provocaram à ira:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com seus deuses estranhos provocaram ciúmes em Deus, com seus ídolos abomináveis o deixaram irado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles o provocaram a zelos, com deuses estranhos, com abominações o provocaram à ira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Com deuses estranhos eles provocaram ciúmes, com abominações o irritaram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Israel começou a seguir outros deuses abomináveis, provocando a ira do SENHOR: Deus ficou com ciúme do seu povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Com os seus deuses falsos eles provocaram a Deus, adoraram ídolos nojentos, e por isso ele ficou irado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles o deixaram com ciúmes por causa dos deuses estrangeiros, e o provocaram com os seus ídolos abomináveis."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Provocaram seu zelo, adorando deuses estrangeiros; despertaram sua fúria com ídolos detestáveis."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Com deuses estranhos, o provocaram a zelos, com abominações, o irritaram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução