Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 32:50

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E morre no monte ao qual subirás; e recolhe-te ao teu povo, como Arão teu irmão morreu no monte Hor, e se recolheu ao seu povo."
29 palavras
130 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E morrerás no monte, ao qual terás subido, e te recolherás ao teu povo, como Arão, teu irmão, morreu no monte Hor e se recolheu ao seu povo,"
33 palavras
145 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E morre no monte, ao qual subirás; e recolhe-te ao teu povo, como Arão, teu irmão, morreu no monte de Hor e se recolheu ao seu povo,"
30 palavras
135 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Morrerás no monte ao qual subirás e serás reunido ao teu povo, assim como teu irmão Arão morreu no monte Hor e foi reunido ao seu povo;"
32 palavras
140 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e morre no monte a que vais subir, e recolhe-te ao teu povo; assim como Arão, teu irmão, morreu no monte Hor, e se recolheu ao seu povo;"
30 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ali, na montanha que tiveres subido, morrerás e vais reunir-te aos teus antepassados, assim como teu irmão Arão que faleceu no monte Hor e foi reunido a seu povo."
32 palavras
165 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e morrerás no monte que subirás, e te reunirás ao teu povo, como Arão, teu irmão, morreu no monte Hor, e foi reunido ao seu povo;"
31 palavras
134 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você vai morrer no monte, ao qual terá subido, e será reunido ao seu povo, como Arão, o seu irmão, morreu no monte Hor e foi reunido ao seu povo."
32 palavras
150 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você morrerá, no alto do monte, e vai reunir-se aos seus antepassados, assim como o seu irmão Arão morreu no Monte Hor e foi reunido aos seus antepassados."
30 palavras
159 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você vai morrer ali no monte, como Arão, o seu irmão, morreu no monte Hor."
17 palavras
77 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ali, na montanha que você tiver subido, você morrerá e será reunido aos seus antepassados, assim como o seu irmão Arão morreu no monte Hor e foi reunido aos seus antepassados."
33 palavras
181 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você morrerá ali no monte e será reunido a seus antepassados, como Arão morreu no monte Hor e foi reunido a seus antepassados."
24 palavras
130 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Morrerás no monte, ao qual tu hás de subir, e te recolherás ao teu povo, assim como Arão, teu irmão, morreu no monte Hor e se recolheu a seu povo,"
35 palavras
151 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução