Comparar Traduções
Deuteronômio 34:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim morreu ali Moisés, servo do SENHOR, na terra de Moabe, conforme a palavra do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, morreu ali Moisés, servo do SENHOR, na terra de Moabe, segundo a palavra do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, morreu ali Moisés, servo do SENHOR, na terra de Moabe, conforme o dito do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, Moisés, servo do SENHOR, morreu ali na terra de Moabe, conforme o SENHOR havia falado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, Moisés, o servo do SENHOR, morreu ali, em Moabe, como Yahweh ordenara."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, Moisés, o servo do Senhor, morreu ali, na terra de Moabe, conforme a palavra do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim Moisés, servo do SENHOR, morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim Moisés, o servo do SENHOR, morreu ali, na terra dos moabitas, como o SENHOR havia dito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim Moisés, servo do SENHOR Deus, morreu na terra de Moabe, conforme o SENHOR tinha dito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés, o servo do SENHOR, morreu ali, em Moabe, como o SENHOR dissera."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, Moisés, servo do SENHOR, morreu ali na terra de Moabe, conforme o SENHOR tinha dito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, morreu ali Moisés, servo de Jeová, na terra de Moabe, segundo a palavra de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução