Comparar Traduções
Deuteronômio 34:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o sepultou num vale, na terra de Moabe, em frente de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém sabe, até hoje, o lugar da sua sepultura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém tem sabido até hoje a sua sepultura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ele o sepultou no vale, na terra de Moabe, em frente de Bete-Peor; e ninguém conhece até hoje o local da sua sepultura."
JFAA
Almeida Atualizada *
"que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus mesmo o sepultou em Moabe, em um vale que fica em frente à cidade de Bete-Peor, mas até estes dias ninguém sabe onde está localizada sua sepultura."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele o sepultou em um vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas nenhum homem sabe de sua sepultura até hoje."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele foi sepultado num vale que fica perto de Bete-Peor, na terra de Moabe. Mas até hoje ninguém sabe o ponto exato onde fica a sepultura dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus o sepultou ali, num vale que fica em frente da cidade de Bete-Peor. Até hoje ninguém sabe onde ele foi sepultado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele o sepultou em Moabe, no vale que fica diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe onde está localizado seu túmulo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele o sepultou num vale junto a Bete-Peor, em Moabe, mas até hoje ninguém sabe o lugar exato."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foi sepultado no vale da torrente, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; mas ninguém tem sabido até hoje o lugar da sua sepultura."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução