Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 4:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que não vos corrompais, e vos façais alguma imagem esculpida na forma de qualquer figura, semelhança de homem ou mulher;"
24 palavras
128 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que não vos corrompais e vos façais alguma imagem esculpida na forma de ídolo, semelhança de homem ou de mulher,"
24 palavras
121 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que não vos corrompais e vos façais alguma escultura, semelhança de imagem, figura de macho ou de fêmea;"
23 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para não vos corromperdes, fazendo para vós alguma imagem esculpida, na forma de qualquer figura, semelhante a homem ou mulher;"
22 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que não vos corrompais, fazendo para vós alguma imagem esculpida, na forma de qualquer figura, semelhança de homem ou de mulher;"
25 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"não vos permitais corromper, fazendo para vós uma imagem esculpida em forma de ídolo: uma figura de ser humano, homem ou mulher,"
24 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que não vos corrompais, e vos façais imagem de escultura semelhante a qualquer figura, semelhança de macho ou de fêmea,"
25 palavras
128 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, tenham cuidado para não se corromperem e fazerem para si alguma imagem esculpida na forma de ídolo, semelhança de homem ou de mulher,"
26 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"para não se corromperem fazendo algum ídolo, alguma imagem de qualquer tipo, seja em forma semelhante a homem ou mulher,"
21 palavras
122 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e não cometam o erro de fazer imagens para adorar. Não façam nenhuma imagem que sirva de ídolo, seja em forma de homem, ou de mulher,"
29 palavras
137 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"para que não se corrompam fazendo para si um ídolo, uma imagem de alguma forma semelhante a homem ou mulher,"
21 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Portanto, não se corrompam fazendo ídolos de qualquer forma, seja de homem ou de mulher,"
16 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que não vos corrompais e vos façais alguma imagem esculpida na forma de uma estátua, semelhança de homem ou de mulher,"
26 palavras
127 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução