Comparar Traduções
Deuteronômio 5:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dissestes: Eis aqui o SENHOR nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e que este permanece vivo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este permanece vivo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem e que o homem fica vivo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e dissestes: O SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos Deus falar com o homem e este ainda continuar vivo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e este ainda continua vivo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E suplicastes: ‘Eis que Yahweh, nosso Deus, nos revelou sua glória e sua grandeza, e nós ouvimos claramente sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus pode falar ao ser humano sem que este deixe de viver."
KJF
King James Fiel (1611)
"e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e ele vive."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e disseram: “Eis que aqui o SENHOR, nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com as pessoas e que elas permanecem vivas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e disseram a mim: ‘O SENHOR, o nosso Deus, mostrou-nos a sua glória e a sua grandeza. Até mesmo ouvimos o SENHOR falando no meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com o homem, e este continua vivo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e me disseram: “O SENHOR, nosso Deus, nos mostrou a sua glória e o seu poder, e nós o ouvimos falar do meio do fogo. Hoje nós vimos que é possível Deus falar com uma pessoa e ela continuar viva."
NVI
Nova Versão Internacional
"E vocês disseram: ‘O SENHOR, o nosso Deus, mostrou-nos sua glória e sua majestade, e nós ouvimos a sua voz vinda de dentro do fogo. Hoje vimos que Deus fala com o homem e que este ainda continua vivo!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e disseram: ‘O SENHOR, nosso Deus, nos mostrou sua glória e grandeza, e ouvimos sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com os seres humanos e, no entanto, ainda estamos vivos!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e dissestes: Eis que Jeová, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza; e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este continua a viver."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução