Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 5:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dissestes: Eis aqui o SENHOR nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e que este permanece vivo."
41 palavras
187 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este permanece vivo."
40 palavras
186 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem e que o homem fica vivo."
42 palavras
187 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e dissestes: O SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos Deus falar com o homem e este ainda continuar vivo."
38 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e este ainda continua vivo."
41 palavras
187 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E suplicastes: ‘Eis que Yahweh, nosso Deus, nos revelou sua glória e sua grandeza, e nós ouvimos claramente sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus pode falar ao ser humano sem que este deixe de viver."
41 palavras
210 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e ele vive."
38 palavras
172 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e disseram: “Eis que aqui o SENHOR, nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com as pessoas e que elas permanecem vivas."
41 palavras
199 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e disseram a mim: ‘O SENHOR, o nosso Deus, mostrou-nos a sua glória e a sua grandeza. Até mesmo ouvimos o SENHOR falando no meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com o homem, e este continua vivo."
40 palavras
201 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e me disseram: “O SENHOR, nosso Deus, nos mostrou a sua glória e o seu poder, e nós o ouvimos falar do meio do fogo. Hoje nós vimos que é possível Deus falar com uma pessoa e ela continuar viva."
43 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E vocês disseram: ‘O SENHOR, o nosso Deus, mostrou-nos sua glória e sua majestade, e nós ouvimos a sua voz vinda de dentro do fogo. Hoje vimos que Deus fala com o homem e que este ainda continua vivo!"
42 palavras
205 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e disseram: ‘O SENHOR, nosso Deus, nos mostrou sua glória e grandeza, e ouvimos sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com os seres humanos e, no entanto, ainda estamos vivos!"
36 palavras
189 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e dissestes: Eis que Jeová, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza; e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este continua a viver."
40 palavras
185 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução