Comparar Traduções
Deuteronômio 8:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para não suceder que, havendo tu comido e fores farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não suceda que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres construído boas casas e nelas morado,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não aconteça que, havendo comido e estando plenamente saciado, havendo construído casas confortáveis e habitando nelas,"
KJF
King James Fiel (1611)
"para que, quando tiveres comido e estiveres saciado, e tiveres edificado boas casas, e habitado nelas,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não aconteça que, depois de terem comido e estarem fartos, depois de haverem edificado boas casas e morado nelas;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"para que não aconteça que, depois de terem comido e estarem satisfeitos, depois de terem construído belas casas para morar,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Naquela terra vocês terão toda a comida que quiserem; construirão casas boas, onde morarão;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Não aconteça que, depois de terem comido até ficarem satisfeitos, de terem construído boas casas e nelas morado,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando ficarem satisfeitos e forem prósperos, quando tiverem construído belas casas onde morar,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para não suceder que, depois de teres comido e fores farto, depois de teres edificado boas casas e morado nelas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução