Comparar Traduções
Eclesiastes 11:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Reparte com sete, e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Reparte com sete e ainda com oito, porque não sabes que mal sobrevirá à terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Reparte com sete e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Reparte o que tens com sete e até com oito; porque não sabes que mal cairá sobre a terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Reparte com sete e mesmo com oito o que tens, pois não sabes que desgraça pode vir sobre a terra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Reparte a porção com sete, e ainda até com oito, porque não sabes que mal poderá recair sobre a terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Reparta com sete e até mesmo com oito, porque você não sabe que mal sobrevirá à terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Divida o que você tem com sete pessoas, até mesmo com oito, porque no futuro talvez você também precise de ajuda."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aplique-o em vários lugares e em negócios diferentes porque você não sabe que crise poderá acontecer no mundo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Reparta o que você tem com sete, até mesmo com oito, pois você não sabe que desgraça poderá cair sobre a terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Invista seus recursos em vários lugares, pois desconhece os riscos adiante."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Reparte com sete e ainda com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução