Comparar Traduções
Eclesiastes 11:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Certamente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Doce é a luz, e agradável aos olhos, ver o sol."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Verdadeiramente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A luz é doce e ver o sol é agradável."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Doce é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como é agradável ver a luz e estimulante sentir o sol do raiar do dia."
KJF
King James Fiel (1611)
"Certamente a luz é doce, e coisa agradável aos olhos é contemplar o sol."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Doce é a luz, e agradável aos olhos é ver o sol."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A luz é doce, e é agradável aos olhos ver o sol!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como é agradável a luz do dia, e como é bom ver o sol!"
NVI
Nova Versão Internacional
"A luz é agradável, é bom ver o sol."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A luz é doce; como é bom ver o nascer de um novo dia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Na verdade, a luz é doce, e agradável é aos olhos ver o sol."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução