Buscar

Comparar Traduções

Eclesiastes 12:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidades, diz o pregador, tudo é vaidade."
8 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade."
8 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade."
8 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Que grande ilusão! Tudo é ilusão, diz o sábio, tudo é ilusão."
14 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidades, diz o pregador, tudo é vaidade."
8 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Que absurdo! Que futilidade! Tudo é ilusão, vaidade!” exclama Cohéllet, o sábio. E finaliza: “Nada faz sentido! Tudo é inútil!”"
22 palavras
142 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidades, diz o Pregador, tudo é vaidade."
8 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade."
8 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tudo é uma ilusão, é ilusão, diz o Pregador. Tudo é ilusão!"
12 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"É ilusão, é ilusão, diz o Sábio. Tudo é ilusão."
11 palavras
54 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Tudo sem sentido! Sem sentido!”, diz o mestre. “Nada faz sentido! Nada faz sentido!”"
14 palavras
93 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”"
11 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade ."
8 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução